jueves, 23 de septiembre de 2010

7000 LEGUAS DE VIAJE TIPOGRÁFICO

SEMANA DE JAPÓN > JUEVES

Si digo 'tipografía japonesa', ¿en qué pensais? Probablemente, como me pasó a mí, os venga a la cabeza aquel caracter escrito con tinta, pincel caligráfico y un pulso envidiable a que nos tienen acostumbrados los productos de la tradición japonesa. Pero claro, pensar que la tipografía japonesa se reduce a ese caracter escrito por un anciano venerable sería como pensar que el alfabeto latino solo puede adquirir las formas que quiso darle la caligrafía de Cervantes o las letras góticas de los monjes escribientes. De igual forma que la tipografía que nosotros conocemos, los japoneses tienen sus serifas, sus palos secos...

Estos son tipos Mincho. Serían lo que para nosotros es una tipografía rematada:











Estos son Pop (Point of purchase). Son utilizados para destacar información, sobretodo en los saturados lugares de venta. Serían algo así como una informal negrita:

















Estos son tipos Gosshiku. Corresponderían a una palo seco:










Estos son Maru. Como una palo seco redondeada:

















Esta es una Gosshiku pixelada:












Y estos kanjis caligráficos serían como nuestras scripts:










Sé que la información no es muy detallada, pero sólo pude recurrir a lo poco que apareció en Internet y a un revelador artículo de étapes 11. Espero que al menos apreciéis la curiosidad y que toméis conciencia de lo complicado que puede resultarles a los japoneses crear una tipografía nueva para su lengua, que está constituida por, aproximadamente, 7.000 caracteres.

De ello el título de este post.

10 comentarios:

Noelia Porras Camarero dijo...

madre mía y tanto que tiene que ser difícil crear algo nuevo con tantos caracteres... la verdad es que la tipografía japonesa me parece tan bonita! supongo que porque es tan distinta...
muchas gracias por la información! me esta gustando mucho la semana de japón!

Ultima Frontera dijo...

Hola Patri!
Ángela me ha pasado tu blog porque sabe que soy una friki del japonés, y me han encantado todas las entradas, te lo estás currando mucho para explicar y desenmarañar una de las escrituras más chungas del mundo.
Pero una cosilla: En japonés hay 3 alfabetos, el katakana, el hiragana y el kanji. El hiragana es el que has utilizado para poner el título de tu blog y todos los demás enlaces; sin embargo, si quieres ser más perfeccionísta, yo te recomendaría que los escribieses en Katakana, porque el hiragana es un alfabeto destinado exclusivamente a palabras de orígen japonés, mientras que con el Katakana se escriben todas las demás palabras extranjeras. Es decir, que cuando en la cabecera de tu blog escribes "Patri Tezanos" en hiragana (ぱたりてざのす), en realidad deberías estar escribiendo en katakana, porque tu nombre es extranjero; quedaría así: パタリテザノス. Espero no haber sido demasiado tiquismiquis...

y por cierto, tu blog es genial! ^^
Elena.

Patri Tezanos dijo...

@Noelia Porras Camarero: La tipografía japonesa es verdaderamente un arte. Cuando vi la cifra de 7000 caracteres tragué saliva. Pero lo que resulta más admirable sin duda alguna es el amor que tienen por ella. A pesar de la presión que el mundo digital les impone, se resisten a reducir ese número o a empobrecerla. Me alegra mucho que estés disfrutando con esto :)

@Ultima Frontera: Bienvendísima al blog Elena! Cuando Ángela me comentó que estabas estudiando japonés me pareciste toda una verdadera amante de su cultura :P Gracias por tus apuntes sobre la apriencia del blog en esta semana. Supongo que para una sabedora del idioma como tú debe de ser una verdadera chapuza xD El problema es que no tengo ninguna fuente japonesa en mi ordenador, así que copie y pegué directamente caracteres de Wikipedia tratando de darles un sentido que no existe... Esperaba que nadie lo descubriera peeero... me pillaste :P
La próxima vez que tenga que hacer cabeceras en japonés para una semana de japón II o algo del estilo, si no te importa, te pediré ayuda para evitar volver a hacer estas chapuzas xD
Me alegra mucho que te haya gustado mi blog y espero que disrutes con el resto de la semana de japón :)

Carlos.prnt dijo...

Ser tipógrafo Japonés debe de ser todo un reto la verdad... Me quedo con la tipografía con serifa, me recuerda a símbolos mesopotámicos hechos con cuña, no sé xD son muy curiosos :P

Patri Tezanos dijo...

Los de serifa son los más extendidos. De hecho son usados en imprenta como aquí. Si te compras el étapes de este trimestre disfrutaás con el artículo fijo ;)

Carlos.prnt dijo...

a ver si la traen a mi escuela :/ :P

Patri Tezanos dijo...

¿Que os la traen a la escuela??? Pero esto qué essss???? xDDD Yo quiero estar en esa escuela!!

Carlos.prnt dijo...

Jajaja si! esta muy bien :P nos cuidan mucho xD

Patri Tezanos dijo...

Madre mía, debe de ser el paraíso académico. ¿Cómo se llama? Que quiero mirar su web. Ahora me encendiste la curiosidad xD

Ultima Frontera dijo...

estaré encantadísima!! ^^